Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. Translation loading for the wordpress-seo domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /home/fwjf0vesqpt4/public_html/blog/wp-includes/functions.php on line 6121
% - Shrimad Bhagwat Geeta

।। Shrimadbhagwad Geeta ।। A Practical Approach  ।।

।। श्रीमद्भगवत गीता ।। एक व्यवहारिक सोच ।।

।। Chapter  02. 05 ।।

।। अध्याय   02. 05 ।।

श्रीमद्भगवद्गीता 2.5

गुरूनहत्वा हि महानुभावाञ्छ्रेयो भोक्तुं भैक्ष्यमपीह लोके

हत्वार्थकामांस्तु गुरूनिहैव भुंजीय भोगान् रुधिरप्रदिग्धान्

“gurūn ahatvā hi mahānubhāvān,

śreyo bhoktuḿ bhaikṣyam apīha loke..I

hatvārtha-kāmāḿs tu gurūn ihaiva,

bhuñjīya bhogān rudhira-pradigdhān”..II

भावार्थ : 

ऎसे महापुरुषों को जो कि मेरे गुरु हैं, इन्हे मार कर जीने की अपेक्षा मैं इस संसार में भिक्षा माँग कर खाना श्रेयस्कर समझता हूँ क्योंकि गुरुजनों को मार कर भी तो इस संसार में खून से सने हुए सुख रूप भोग ही तो भोगने को मिलेंगे॥ ५॥

Meaning:

How can I, O I will not kill my revered teachers, because in this world, I would prefer to partake of food received through alms, rather than enjoy the blood-stained worldly pleasures derived from killing my teachers.

Explanation:

According to scriptural codes, a teacher who engages in an abominable action and has lost his sense of discrimination is fit to be abandoned. Bhishma and Drona were obliged to take the side of Duryodhana because of his financial assistance, although they should not have accepted such a position simply on financial considerations. Under the circumstances, they have lost the respectability of teachers. But Arjuna thinks that nevertheless they remain his superiors, and therefore to enjoy material profits after killing them would mean to enjoy spoils tainted with blood.

This verse and the next few verses may seem similar to the ones we saw in the last chapter, but upon closer inspection, there are subtle differences. Arjuna’s panic attack has ended, and his emotional state has become somewhat normal. The change in Arjuna’s attitude is also indicated by the change in meter – we notice that this shloka, and some of the forthcoming shlokas, have a longer meter.

What remains, though, is a tinge of the victim attitude, indicated in the statement that he would prefer begging to hurting his teachers. But what is positive here is that Arjuna is slowly opening up to logical reasoning, since he is no longer under the influence of the panic attack, and his agitations have subsided.

The lesson here is that we cannot have a sane conversation with someone in a charged emotional state, their mind has to calm down somewhat in order to create room for logic.

In this shloka, Arjuna is still holding on to the position that he will definitely not kill his kinsmen. But as his emotional state calms down, we shall see him begin to question that position.

।। हिंदी समीक्षा ।।

इस श्लोक से ऐसा प्रतीत होता है कि दूसरे तीसरे श्लोकों में भगवान् के कहे हुए वचन अब अर्जुन के भीतर असर कर रहे हैं। इस से अर्जुन के मन में यह विचार आ रहा है कि भीष्म द्रोण आदि गुरुजनों को मारना धर्मयुक्त नहीं है ऐसा जानते हुए भी भगवान् मुझे बिना किसी सन्देह के युद्ध के लिये आज्ञा दे रहे हैं तो कहीं न कहीं मेरी समझ में ही गलती है इसलिये अर्जुन अब पूर्वश्लोक की तरह उत्तेजित होकर नहीं बोलते प्रत्युत कुछ ढिलाई से बोलते हैं।

अब अर्जुन संस्कारो एवम शास्त्र ज्ञान के अनिश्चय की स्थिति में पहले अपने पक्ष को सामने रखते हुए कहते हैं कि अगर मैं भीष्म द्रोण आदि पूज्यजनों के साथ युद्ध नहीं करूँगा तो दुर्योधन भी अकेला मेरे साथ युद्ध नहीं करेगा। इस तरह युद्ध न होने से मेरे को राज्य नहीं मिलेगा जिस से मेरे को दुःख पाना पड़ेगा। मेरा जीवन निर्वाह भी कठिनता से होगा। यहाँ तक कि क्षत्रिय के लिये निषिद्ध जो भिक्षावृत्ति है उस को ही जीवन निर्वाह के लिये ग्रहण करना पड़ सकता है। परन्तु गुरुजनों एवम परिवार के श्रेष्ठ एवम आदरणीय जनों को मारने की अपेक्षा मैं उस कष्टदायक भिक्षावृत्तिको भी ग्रहण करना श्रेष्ठ मानता हूँ।

शास्त्रो में गुरु, माता-पिता को ईश्वर का ही स्वरूप माना गया है, अतः उन पर वार करना, किसी भी व्यक्ति है लिये, असम्भव सा है। अर्जुन की दुविधा का कारण भी यही है कि भगवान श्री कृष्ण इस तथ्य को जानते है, तो भी उसे युद्ध नही करने के लताड़ रहे है, इस का क्या कारण है।

अत्यन्त उच्च प्रतीत होने वाले परन्तु वास्तव में अर्थशून्य तर्क अर्जुन पुन प्रस्तुत करता है क्योंकि स्वयं को न समझने के कारण वह अपनी समस्या को भी नहीं समझ पाया है।

एक बार यदि हम परिस्थिति का त्रुटिपूर्ण आकलन कर लेते हैं तो भावनाओं के कारण हमारी बुद्धि पर आवरण पड़ जाता है और तब हम भी जीवन में अर्जुन के समान व्यवहार करने लगते हैं। इसका स्पष्ट संकेत व्यास जी द्वारा इस घटना में किये गये विस्तृत वर्णन में देखने को मिलता है।

भीष्म एवम द्रोण यद्यपि पूजनीय है, किन्तु आज वो दुर्योधन के पक्ष में अन्याय को समझते हुए भी खड़े है। यह लोग अपनी अपनी विवशता से बंधे है, इन के विरुद्ध अर्जुन का भावनात्मक होने से ज्यादा व्यवहारिक होना ज्यादा आवश्यक है। इसे भी हम गीता में आगे समझेंगे।

कृष्ण अर्जुन के यह संवाद अभी कुछ श्लोक में और चलेंगे किन्तु अब अर्जुन भावना से दूर कृष्ण के युद्ध करने की आज्ञा के प्रत्युत्तर के तौर पर दे रहा है उस की मानसिक स्थिति पहले से ज्यादा मजबूत हो कर तर्क युक्त हो रही है, भावना में किसी भी व्यक्ति को समझाने की अपेक्षा स्थिर मानसिकता में समझाना सही होता है, कृष्ण एक कुशल सलाहकार होने के नाते इस बात को बखूबी से जानते है।

अर्जुन का तर्क हम अपने जीवन मे भी उपयोग करते है। मनुष्य का ज्ञान दिये के प्रकाश की भांति होता है, उसे दिये के प्रकाश के बाहर अंधेरा दिखता है और वो अपने को दिये के प्रकाश में ज्ञानी एवम सुरक्षित समझता है। हमारी अपनी अवधारणा, संस्कार, पढ़ाई, धर्म एवम अनुभव दिये के प्रकाश की भांति हम को सीमित कर देती है एवम हम सूर्य के प्रकाश को कभी नही जान पाते। दिये तले अंधेरा की भांति हम अज्ञान की इस रोशनी में सुरक्षित रह कर अर्जुन की भांति तर्क करते रहते है। ” तम सो मा ज्योतिर्गमय” का पालन नही करते। याद रखने की बात यही है ज्ञान की परिधि नही है किंतु हमारे अपने ज्ञान की परिधि होने से हम अपने अज्ञान में ज्ञान से वंचित रह जाते है।

कृष्ण द्वारा आगे अर्जुन को उसी ज्ञान रूपी अज्ञान से बाहर निकाल कर ज्ञान के लिए तैयार करना, एक सही गुरु का कार्य है इस लिए कृष्ण की ” कृष्णम वन्दे जगतगुरु” भी कहा जाता है।

।। हरि ॐ तत सत ।। 2.05 ।।

Complied by: CA R K Ganeriwala ( +91 9422310075)

Leave a Reply